Erzähler:
Nur zu, Mädchen. No dalej, dziewczęta.
Musen:
Wir sind die Musen, Göttinnen Jesteśmy Muzami, boginkami
der Künste und Besinger von Helden. sztuk i opiewaczy bohaterów
Helden wie Hercules. Bohaterów (takich) jak Herkules.
Baby, du meinst Musk-ules. Kochana, masz na myśli Musk-ules
Dem würd' ich am liebsten bei Nacht begegnen- Chciałabym spotkać się (z nim) najchętniej nocą
Unsere Geschichte fängt eigentlich Nasza historia rozpoczyna się właściwie
lange vor Hercules an, vor vielen Jahrtausenden. długo przed Herkulesem, przed wieloma tysiącami lat
Da war die Welt noch neu Oto świat był jeszcze nowy (w znaczeniu - młody)
Und Mutter Erde ging es nicht gut a Matce Ziemi nie szło to dobrze
Denn die Titanen ponieważ Tytanów
Packte eine blinde, kalte Wut ogarneła ślepa,(i) zimna wściekłość
Es war ja ekelhaft To było takie odrażające
Der ganze Dreck war echt ein Problem Ten cały bród był prawdziwym problemem
Es hat gebebt, geschüttelt zadrżał, potrząsnął
Ja, das Chaos war extrem Tak, Chaos był radykalny
Huu, du sagst es, Schwester Huu, mówisz to, siostro
Dann kam der große Zeus Potem nadszedł wielki Zeus
Mit einem Blitz allein, ein Knall sam, z piorunem, jeden huk
Sperrte er die Rowdies ein, total zamknął on Rowdies, całkowicie
Und alles Böse biß dabei ins Gras i całe zło gryzie na tym trawę
Und jedes Wort ist wahr a każde (nasze) słowo jest prawdziwe
Der Kerl ist Klasse A, das ist kein Spaß Chłopjest klasy A, to nie żaden żart
Und dieser Zeus war süß i ten Zeus był słodziutki
Yeah, Baby Tak, kochana
Ein junger Held, ein Prachtexemplar Młody bohater, wspaniały okaz
Und wenn du noch nicht überzeugt bist a jeśli nie jesteś jeszcze przekonany
Jedes Wort ist wahr (to wiedz, że) każde (nasze) słowo jest prawdziwe
Und so ein Superstar A ta super gwiazda
Lebt auf dem Olymp das ganze Jahr żyje na Olimpie cały rok
Und wenn du noch nicht überzeugt bist i jeśli nie jesteś jeszcze przekonany
Jedes Wort ist wahr (to wiedz, że) każde (nasze) słowo jest prawdziwe
Nur zu - no dalej
begegnen - spotykać się
eigentlich - właściwie/rzeczywiście
packen - pakować/chwycić/dopaść/ogarnąć
die Wut -
wściekłość/złość
ekelhaft - wstrętne/ohydne/obrzydliwe/odrażające
der Dreck - błoto/śmieć/bród
der Kerl - chłop/facet
schütteln - potrząsnąć/wstrząsnąć
extrem - ekstremalny/radykalny/skrajny
der Knall - huk
einsperren - zamknąć/zapuszkować
überzeugen - przekonać się
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz