Hör´die Wörter, die dein Schicksal : Usłysz te słowa, które ukształtował twój los
Zwei Welten, eine Familie. dwa światy, jedna rodzina
Glaub´an dich, Uwierz w siebie
vertrau´darauf, miej nadzieję na to (,że)
das Leben zeigt dir, wie. życie pokaże Ci jak (w siebie uwierzyć).
Ein unberührtes Paradies Dziewiczy raj
in einer samtgrünen Welt, w świecie pełnym zieleni
wo Liebe lebt gdzie żyje miłość
und Friede wohnt. i mieszka zgoda.
Sanfte Spuren, die im Sand verwehen. Łagodne ślady, które rozwiewają się w piasku.
Zwei Welten, eine Familie. dwa światy, jedna rodzina
Glaub´an dich, uwierz w siebie
vertrau`darauf, miej nadzieję na to (,że)
das Leben zeigt dir wie. życie pokaże Ci jak (to uczynić).
Im Schutz der Bäume ist das Glück, Pod osłoną drzew jest szczęście,
Familie und Geborgenheit, rodzina i bezpieczeństwo
wo Liebe lebt gdzie żyje miłość
und Friede wohnt. i mieszka zgoda.
Immer weiter, Zawsze dalej
gegen den Strom! pod prąd!
Ruf´deinen Traum ins Leben! Wykrzycz swe życiowe marzenia!
So wirst du groß, więc będziesz duży
so wirst du stark. tak, będziesz silny
´was Neues beginnt, doch Coś nowego zacznie się, jednak
Gefahren lauern auch hier... zagrożenia czają się tu także...
Kein Wort beschreibt der Mutter Leid. Żadne słowo nie opisze cierpienia matki.
Kein Herz verheilt nach solchem Schmerz. Żadne serce nie zagoi się po takim bólu.
Vorbei der Traum Mijają marzenia
die Hoffnung bleibt. nadzieja pozostaje.
Du hörst etwas aus der Ferne rufen: Słyszysz coś co z oddali krzyczy:
Zwei Welten, eine Familie. dwa światy, jedna rodzina
Glaub´an dich, uwierz w siebie
vertrau´darauf, miej nadzieję na to (,że)
das Leben zeigt dir, wie. życie pokaże Ci jak.
prägen - kształtować, wytłaszczać, grawerować, tworzyć
unberührt - dziewiczy, nienaruszony
die Spur - ślad
im Schutz - pod osłoną
die Geborgenheit - bezpieczeństwo
die Gefahr - zagrożenie
lauern - czaić się
verheilen - goić sie, zagoić się
solche - taki, taka, takie, tacy
aus der Ferne - z oddali
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz