Dołącz do nas

wtorek, 5 listopada 2013

Die Modalverben - czasowniki modalne

Dziś omówimy czasowniki modalne.

A cóż to?

Czasowniki modalne, czyli czasowniki posiłkowe trybu. Określają one sposób (Modus) realizacji danej czynności



Wyróżniamy 6 czasowników modalnych:
  • wollen (chcieć)
  • sollen (mieć powinność)
  • können (móc, umieć, potrafić)
  • mögen (lubić, chceć, pragnąć czegoś)
  • müssen (musieć)
  • dürfen (mieć pozwolenie)
Ach, to brzmi wspaniale! Nie mogę się doczekać!

Dobrze... A, więc zaczynajmy.

 Czasowniki te występują zazwyczaj z bezokolicznikiem innego czasownika. Razem te 2 czasownki (modalny i bezokolicznik) tworza orzeczenie zdania.
Bezokolicznk ,,wyrzucamy'' na koniec zdania.

W zdaniu oznajmującym:

Podmiot + czasownik modalny + ...+ bezokolcznik.

W zdaniu pytającym:

Czasownik modalny + podmiot + ...+ bezokolcznik.


  • wollen
Ich will eine Geburtstagstorte backen. - Chcę upiec tort urodzinowy
Sie will morgen auf den Wald gehen. - Ona chce pójść jutro do lasu.
Wollt ihr mich ein rosa Kleid nähen? - Chcecie mi uszyć sukienkę.



  • sollen
Ich soll Prinzessin sein. - Podobno jestem księżniczką.
Ich soll mehr Beeren sammeln. - Powinnam nazbierać więcej jagód.
Soll er uns helfen? - Powinien nam pomóc?


  • können
Aurora kann singen - Aurora potrafi śpiewać.
Sie können zaubern. - One potrafią czarować.

Kannst du Prinzessin zum Tanz auffordern ? - Możesz zaprosić księżniczkę do tańca?



  • mögen  (ich mag - lubię; ich möchte - chcę)
Ich mag tanzen. - Lubię tańczyć.
Sie möchte aus einem Traum aufwachen. -  Ona chce obudzić się ze snu.
Magst du Musik hören? - Lubisz słuchać muzyki.



  • müssen
Ich muss mein Haus aufräumen. - Muszę posprzątać mój dom.
Er muss Aurora küssen. - On musi pocałować Aurorę.
Musst du schon gehen. - Musisz już iść?



  • dürfen
Ihr dürft unsere Freunde sein. - Możecie/wolno wam być naszymi przyjaciółmi.
Darfst du nicht Unbekannter sprechen? - Nie wolno ci rozmawiać z nieznajomym?
Dürfen wir abschließen? - Możemy już kończyć















2 komentarze:

  1. küssen (mieć pozwolenie)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dzięki Anonimowy. Oczywiście chodziło o dürfen, a nie o küssen (całować się). Błąd został w tekście poprawiony.

      Danke vielmals!

      Usuń