Ist er weg? Poszedł sobie?
Könnt ihr euch das vorstellen? Możecie to sobie wyobrazić?
Er hat mich gebeten ihn zu heiraten! On chciał poprosić mnie o rękę ( w wolny tłumaczeniu)
Ich! Die Frau dieses ungehobelten, hirnlosen! Ja! Żoną tego nieokrzesanego, bezmózgiego (chłopa)!
Madame Gaston Pani Gaston
Ist sowas möglich Czy jest to możliwe?
Madame Gaston Pani Gaston
Sein kleines Weib być małą żoną?
Nein Herr, nicht mich Nie Panie, nie mnie
Das garantier ich Gwarantuje to (panu)
Es geht doch nicht, dass ich hier länger bleib Jeszcze nie idzie, że ja tu dłużej pozostane
Ich möcht die ganze Welt für mich erfahren Chciałabym doświadczyć/doznać cały świat
Ich möcht viel mehr, als ich jetzt fühl Chciałabym o wiele więcej, niż teraz czuję
Vielleicht wirds mir so ergehn Może zostanie powiedzie się tak
Dass mich jemand wird verstehn że ktoś mnie zrozumie
Ich möcht so viel mehr, als schon geschehn Chciałabym tak dużo, gdy już to się wydarzyło
video
Ist er weg? Poszedł sobie?
Das stellt sich einer vor! Wyobraź to sobie.
Er hat mich gefragt, ob ich ihn heiraten will On spytał mnie, czy zechcialabym go poślubić
Ich?! die Frau dieses dummen, eitlen Ja? Żoną tego glupiego, nadentego (człowieka)
vorstellen - zrozumieć, wyobrazić
ungehobelten - nieokrzesany
hirnlosen - bezmózgi
erfahren - doświadczyć/doznać
ergehen - powieśc się ( coś komuś)
geschehen - wydarzyć się
eitlen - nadenty, zarozumialy, próżny
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz