Dołącz do nas

sobota, 20 kwietnia 2013

Die Schöne und das Biest - Gaston (Reprise)



GASTON:
 Lefou, eben mußt ich mal                    
Lefou, po prostu, muszę ci (jeszcze) raz
 denken.                                                
podziekować

LEFOU:
 Das solltest du nicht tun.
                    Nie powinieneś tego czynić

GASTON:
 Ich weiß.                
                               wiem
 Doch der steinalte Narr                      ale stary jak świat głupiec
 ist Belles Vater,                                  jest ojcem Belli
 ein vertrottelter,                                  skapcaniały
schwachsinnger Greis.                         niedorozwinięty starzec
Also fing mein Verstand                      Tak więc odzyskaj mój rozsądek
 an zu ticken,                                        
by zrozumieć
 als ich sah                                            
jak widzę
 diesen törichten Mann.                      
tego naiwnego mężczyznę
 Da versprach ich                                  
tak obiecuję
 mir selbst,                                              
sobie samemu
 daß ich heirate Belle,                            
że ożenie się z Bellą
 und jetzt habe ich                                  
i teraz mam
 folgenden Plan!                                      
następujący plan

GASTON:
 Wenn ich...                                            
kiedy ja...

LEFOU:
 Ja?                                                        
tak?

GASTON:
 Wenn wir...                                            
kiedy my...

LEFOU:
 Nein! Und sie...                                    
Nie! a ona..

GASTON:
 Klar?                                                    
 jasne?

LEFOU:
 Jetzt kapiere ich!                                
  teraz rozumiem/kumam

LEFOU, GASTON:
 Dann los!                                                
(następnie) zwolnij!

 Niemand trickst wie                              
Ktoś pije jak
 Gaston...                                                
Gaston...

GASTON:
 ...
hat auch List wie                               ...ma także podstęp/ chytrość jak
 Gaston...                                                
Gaston...

LEFOU:
 ... überrumpelt die Blöden                  
 ...  zaskoczył idiotów
 gewitzt wie Gaston...                            
cwany jak Gaston

GASTON:
 ... denn mein Vorrat ist                        
... ponieważ mój zapas jest
 ganz unerschöpflich...                            
całkiem niewyczerpany...

LEFOU:
 ... so mies, wie ihn jeder                      
... tak podły, jak go każdy 
 hier kennt.                                            
 zna tutaj.

GASTON:
 Dabei bin ich sogar noch                      
Przy tym jestem nawet więcej 
 barmherzig...                                        
miłosierny...
LEFOU:
 ... nur solang, bist du                            
... tylko tak długo, ty
 kriegst, was du willst,                          
dostajesz, później (to) czego w końcu 
 dann am End!                                        
chcesz

GASTON:
Wer hat Geist wie Gaston?
LEFOU:           Kto ma dusze/umysł jak Gaston?
 Amüsiert wie Gaston?
                                 Bawi się jak Gaston?

GASTON, LEFOU:
 Wer erfindet so endlos Refrains                
Kto wymyslił w końcu tak refren
 wie Gaston?                                                  
jak Gaston?
 Und schon bald werden                              
 I już wkrótce będziemy
 wir seine Hochzeit feiern!                            
świętować nasz ślub!
 Was für ein Kerl! Gaston!                          
Co za facet! Gaston!




steinalte - stary jak świat
der Narr - głupiec
vertrottelter - skapcaniały
schwachsinnger - niedorozwinięty 
der Greis - starzec
törichten - naiwny
versprechen
- obiecywać
folgende - następujące
die List - podstęp/ chytrość
überrumpeln - zaskoczyć 
gewitzt
- cwany
der Vorrat - zapas
 unerschöpflich
- niewyczerpany
mies - podły
barmherzig - miłosierny
der Geist - umysł, duch
erfinden - wymyślać, wynaleźć


wiem że to nie jest to wideo, ale nie mogę otworzyć tego poprawnego, który jest na Youtube.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz