LUMIÈRE:
Sei hier Gast, sei hier Gast, Bądź tu gościem, bądź tu gościem
wir bedienen ohne Hast. my usługujemy bez pośpiechu
Die Serviette um den Hals, Chérie, Serwetka przy szyi, ukochana
daß du hier nichts verpaßt. ,żebyś tu niczego nie przegapiła
Soupe du jour in teriene, Zupa dnia w (...)
wir sind hier um dir zu dienen jesteśmy tu by przy tobie służyć
versuch mal das da schmeckt vorzüglich! spróbuj raz tego smaku, wyśmienity!
Frag's Geschirr, Spytaj naczyń,
du weißt, das lügt nicht. ty wiesz, które nie kłamią
Beim Gesang und beim Danse Przy śpiewie i przy tańcu
denkt man gleich nur: Myśli się podobnie tylko:
Vive la France! Na zdrowie Francjo!
Schlechtes Essen wird Złe jedenie będzie
von jedem hier gehaßt. znienawidzone tutaj przez każdego
Lies sie genau, die Karte. Przeczytajcie dokładnie, tę kartę
Sie ist von unserer Warte, Ona jest od naszych oczekiwań
sei hier Gast, sei hier Gast, Gościem bądź, Gościem tu bądź
sei hier Gast! Gościem bądź!
ALLE:
Rindsragout, ein Soufflé Gulasz wołowy, jakiś suflet
und den Pudding en Flambé. i ten pudding w płomieniu
LUMIÈRE:
Wir richten her, und das mit Flair, my kierujemy tu, i to z talentem
ein kulinarische Cabaret. kulinarny kabaret
Bist allein und im Leid, jesteś sama i w piosence
ist das Menü für dich bereit. jest menu dla ciebie gotowe
Hier soll keiner lamentieren, Tu nie powinnaś lamentować,
wenn Bestecke amüsieren. kiedy sztućce cię rozbawiają
ALLE:
Wir erzählen... opowiadamy
LUMIÈRE:
... als wär's nix, jak gdyby nigdy nic
jeden neuen Kerzenwitz. każdy nowy żart świec (chodzi o żarty Lumiere'a)
ALLE:
Und worauf du wetten kannst, i na co ty się możesz postawić/ założyć
das hat Geschmack! ma smak!
ALLE + LUMIÈRE:
Komm und erheb dein Glas, Przyjdź i podnieś twą szklankę
wir gönnen dir den Spaß, my uraczymy cię wielką przyjemnością
du bist hier Gast. ty jesteś tu gościem
LUMIÈRE:
Drückt dich 'ne Last, Pchasz się na ciężar
gönn dir doch uraczymy tobe jeszcze
beim Essen Rast. wytnienia/odpoczynku przy jedzeniu
ALLE + LUMIÈRE:
Sei hier Gast, sei hier Gast, Bądź tu gościem, bądź gościem,
sei hier Gast! bądź gościem!
CHOR:
Sei hier Gast, sei hier Gast, Gościem bądź, gościem bądź
schenk'n der Seele etwas Rast. podarujemy twojej duszy nieco odpoczynku
Ich empfehle dir für das Entreé ja polecam tobie na przystawkę
von dem Buffet, przed bufetem
was dir gut paßt. co tobie dobrze będzie pasować
Hier das Brot, da der Fisch, Tu chleb, tam ryba
und die Suppe i zupa
auf den Tisch. na stole
FRAUEN:
Dieser Spaß für jede Küche Ta przyjemność dla każdej kuchni
schafft im Haus nur wytworzy w domu tylko
Wohlgerüchte. przyjemne zapachy
MÄNNER:
Braten tanzt! Soße singt! Pieczeń tańczy! Sosy śpiewają!
ALLE:
Daß ein fröhlich Mahl ,że rozbrzmiewa radosna biesiada.
erklingt.
Wen bewegt denn hier noch Którzy przynieśli cię tutaj jeszcze
Trübsal oder Laste Und Utrapienie czy ciężar, a
wenn du rufst: ?Encore!", kiedy dzwonisz
klingt's wie ein Lob im Ohr. to brzmi jak pochwała w uchu
Sei unser Gast! Bądź naszym gościem!
LUMIÈRE:
Sei hier Gast! Gościem bądź!
ALLE:
Sei hier Gast. Gościem bądź
MADAME POTTINE
Oh, ein Gast! Oh, ein Gast! Oh, jakiś gość! Oh, gość!
Meine Seel, nun sei gefaßt. Moja dusza, obecnie będzie opanowana/spokojna.
Hier der Trank, Tu napój
und Gott sei Dank, i Bogu dzięki
daß frisch gebügelt ,że świeży (i) wyprasowany
der Damast! ten adamaszek!
Sie will Tee zum Dessert, Ona chce herbaty na deser
bring die goldenen Tassen her, przynieś tu złotą fiiżankę
wenn die Tassen kiedy ta filiżanka
Tanz nicht scheuen, nie stroni od tańca
werd ich brodeln, będę wrzeć
werd ich bräuen. będę gotować
Ich serviere kochendheiß. serwuje wrzątek
Hier ein Fleck? Tu ( jest) jakaś plama?
Nun, ich verzeih's. Teraz przepraszam
Wischt ihn weg, wytrzyj go
wir wollen doch nur, my przecież chcemy tylko
daß alles paßt. ażeby wszystko pasowało
ALLE + MADAME POTTINE:
Soviel der Lauferei. Za dużo tej bieganiny.
MADAME POTTINE:
Vom Zucker eins, Z cukru jeden
nein, zwei. nie, dwa
Bist unser Gast. Jesteś naszym gościem!
Unser Gast! Naszym gościem!
ALLE + MADAME POTTINE:
Unser Gast, unser Gast! Naszym gościem, naszym gościem!
Sei hier Gast, sei hier Gast, Gościem bądź, gościem bądź,
sei hier Gast! Gościem bądź!
LUMIÈRE:
Es kann so deprimieren, To może tak deprymować
darf ein Diener nicht servieren. nie powinno się serwować ukłonu
Fühlt sich hohl, denn Gäste- Poczuję się spróchnałym/pustym, poniważ gość-
Wohl (to) dobro
hat er im Sinn.
Ah, wo ist die Zeit, Ah, gdzie jest ten czas,
als man uns brauchte. gdy go nam potrzeba
So plötzlich war Tak natychmiast było
die schöne Zeit dahin! ten piękny czas, tam
Zehn Jahre dem Rost nur trutzen, Dziesięć lat
wir wollten soviel mehr my chcemy tak wiele więcej
als Putzen, jak myjki
brauchen Übungen, Potrzebujemy ćwiczeń
eine Chance für das Talent. jakąś szansę dla talentu
Den ganzen Tag Ten cały dzień
vertrödeln wir zu Hause, marnujemy się w domu
müde, fett und dösig, zmęczeni, tłuści i ospali
da kommst du, tak chodź tu
und wir sind fröhlich! a my jesteśmy szczęśliwi
LUMIÈRE + ALLE:
Sei hier Gast! Sei hier Gast! Bądź tu gościem, bądź tu gościem!
Was du willst, Co chcesz
ist uns nie Last. nie jest nigdy obciążeniem
Seit zehn Jahren hatten Już od dziesięciu lat nie mieliśmy
wir schon keinen Gast żadnego gościa
hier im Palast. tu w pałacu
Für dein Wohl, für dein Mahl, dla twojego dobra, dla twojego posiłku
sorgen wir doch ideal. nawet my jeszcze idealni
Wenn die Kerzen kiedy te świece
für dich glühen, dla ciebie płoną
wollen wir chce nam
für dich uns mühen. dla ciebie starać się
Gang für Gang. Danie za daniem
Kann und Pfanne, Dban i patelnia
bist du rufst: ?Nun haltet an!" Dzwonisz: trzymaj się!
Dann erholst du dich wtedy odpoczniesz sobie
im Schlaf von den Ballast, we śnie od ciężaru
leg dich zur Ruhe indessen, połóż się w ciszy, jadnak
erst wird aufgegessen. najpierw bądź najedzona.
Sei hier Gast! Sei hier Gast! Bądź tu gościem, bądź tu gościem!
Sei hier Gast! Sei unser Gast! Bądź tu gościem, bądź naszym gościem!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz