Uwaga. W tekście mogą znajdować się błędy. Jeśli je znajdziesz napisz komentarz ,a ja je poprawię.
Schrieben Sie, wo habe ich Fehler gemacht?
Oczywiście zapraszam serdecznie do zwykłego komentowania. Czujcie się jak u siebie :).
Zuerst wäscht man die Avocado, der Brokkoli, die Paprika, die Tomate, die Rucola und junge Blätter die Roten Bete. Dann schneidet man die Avocado, die Tomate und der Brokkoli in Würfel. Man schneidet die Paprika
in Scheiben. Auf Nori liegt man die Avocado, der Brokkoli, die Paprika, die Tomate, die Rucola und junge Blätter die Roten Bete.
Nori rollt man zusammen.
Dziś nauczymy się jednego z najczęściej używanych czasów przeszłych! Jeeej ;)
Wykorzystujemy jest przede wszystkim w rozmowach, ale występuje także w piśmie. Stosujemy go niezależnie czy czyność została dokonana, czy też nie.
Zdanie w czasie Perfekt składa się z czasownika posiłkowego haben lub sein oraz z imiesłowu
(niejakiego pana Partizip II).
Zapamiętaj!
sein/haben + Partizip II
(ge+czasownik)
Szyk zdania
1.Podmiot 2. haben/sein 3. .................. 4. Partizip II
np. IchhabegesternSpaghettigegessen.
Jajadłam/emwczorajspagetti.
lub
Sieistim Meergeschwommen
Onapływaław morzu .
Haben używamy najczęściej wtedy gdy w zdaniu nie ma ''ruchu''.
np. gdy leżymy (liegen - gelegen), czytamy (lesen - gelesen), widzimy (sehen - gesehen), mówimy (sprechen - gesprochen).
Sein używamy najczęściej wtedy gdzy z zdaniu wyrażamy ruch, kierunek, a więc np. gdy idziemy (gehen - gegangen), pływamy (schwimmen - geschwommen) czy wychodzimy (ausgehen - ausgegangen).
Czyli najpierw:
piszemy podmiot (Ich, du, er/sie/es, wir,ihr,Sie/sie)
odmieniamysein lub haben do podmiotu
piszemy to co chcem wyrazić w zdamiu
dodajemy czasownik w Partizip II (tabelka) stawiąjąc go na końcu zdania.
Oczywiście są wyjątki! Dużo wyjątków... tabela wyjątków, którą powinno się wkuć ...
np. gehen - gegangen (s) a nie gegehen schwimmen - geshwommen (s) a nie geschwimmen
trinken -getrunken (h) a nie getrinken
i tak dalej...
a także nie każdy czasownik który może kojarzyć nam się z ruchem i nie użyjemy wtedy czasownika posiłkowego sein tylkohaben.
np. bringen -gebracht (h) - przynosić Ale nie ma co się zrażać to naprawdę nie jest takie trudne. Trzeba tylko wejść we wprawę.
Auf nach Atlantica! Na Atlantykę ahhaa Helden des Meers schrecken der See, ahhaa bohaterowie mórz, postrach jezior haut ab Barracuda sonst tun wir euch weh,Poza tym skóra barakudy nas nie boli wir sprühen mit Schwung vor Begeisterung My tryskamy zapałem i entuzjazmem so groß wie ein Wal!! tak dużo jak wieloryb
nicht so ganz ist doch egal... nie tak całkiem jest jeszcze nam to obojętne
vor uns der Feind doch wir fürchten nichts Przed nami wróg, ale my nie boimy się hoch mit den Flossen du Bösewicht Wysoki z płetwami, ty łotrze die Zeit ist nur reif wir greifen an Ten czas tylko nas wezwał ,a y go schwytaliśmy am Leben sie sind w życiu oni są
können wir denn gehn?? Możecie więc iść?
titanischer tip, tollkühner top die tapferen abenteurer z tytanu tip i śmiały top, ci odważni podóżnicy die Ehren werte Ritter sind dem Retten ungeheuer Ten zaszczyt czeka rycerzy, którzy są bezgranicznymi ratownikami
ein tolles Team... fajny zespół
oh ja und ob titanischer tip, tollkühner top Och, tak, i czy tytaniczny tip i śmiały top
den krabbenden Krebs haun wir kurz und klein...
ein Haihat bei uns auf der Hut zu sein... Rekin sprawuje nad nami dozór
der Kampf fängt erst an und... Rozpoczniemy walkę jako pierwsi i ....
ja und tut uns nicht weh... Tak, i nic nas nie zrani
die siegreichen Helden seid ihr , die Herren der see.. Jesteście zwycięzkimi bohaterami, ci ludzie w morzu ...
wir werden berühmt, modebewusst, bezwingen auch jeden Berg mit Lust Będziemy sławni, modni, pokonamy też każdą górę z przyjemnością jetzt ziehn wir los, wir sind riegoroß, was wolln wir da? Teraz narysujemy nasz los, jesteśmy twardzi, co takiego chcemy?
den Dreizack!! Tego trójzęba!
na klar!! Oczywiście!
titanischer tip, tollkühner top die tapferenAbenteurer, tytaniczny tip, śmiały top, ci odważni podróżnicy titanischer tip, tollkühner top die tapferen abenteurer, niezniszczalny tip i śmiały top, odważni podróżnicy ja wir erobern im Galopp, melodie, tip, tollkühner top Tak, my zdobywamy w galopie, Melodia, tip i śmiały top das ganze Meer für alle Zeit, Atlantica sei bereit!!!!!!! Te całe morze na wieczne czasy, Atlantyka jest na to gotowa
sonst - poza tym sprühen - tryskać, pruszyć der Schwung - zapał die Begeisterung- entuzjazm der Feind - wróg fürchten - bać się die Flossen - płetwy der Bösewicht - łotr greifen - schwytać die Ehre - zaszczyt der Ritter - rycerz ungeheuer - bezgranicznie, ogromnie die Hai - rekin der Hai - żarłacz der Kampf - walka siegreichen - zwycięzki berühmt - sławny die Lust - przyjemność, ochota riegoroß - twardy die Dreizack- trójząb tollkühner - śmiały tapferen - odważny
Was tät ich nicht um bei dir zu sein? Czego ja nie uczyniłam aby być przy tobie ? Ich wär ganz nah, wär da, dort wo du bist, Ja cały czas byłam blisko, byłam tu, tam gdzie ty, Um dich zu sehen mit dir zu gehen aby przy tobie zobaczyć, iść z tobą Was tät ich nicht? Czego nie uczyniłam? Wohin gehen wir? Dokąd idziemy? was wär das Ziel, Co było tym celem Mit dir nur Hand und Hand durchs Leben. Z tobą tylko dłonią w dłoń przez życie Nur du und ich, ich wünsch für mich Tylko ty i ja, tak marzą sobie Ein Mensch zu sein. Zostać człowiekiem
Ich weiß nicht wann, Nie wiem kiedy Ich weiß nicht wie Nie wiem jak Doch ich spür etwas neues in mir jednak ja czuję coś nowego we mnie Das ist kein Spiel To nie żadna gra Es ist mein Ziel To jest mój cel Ein Mensch zu sein! Być człowiekiem
1989 lyrics: Ehrlich klasse wie ich ausseh To naprawde wspaniałe jak wyglądam ja als Braut bin ich der Clue Tak, jestem jako panna młoda Alles läuft wie ich es möchte Wszystko idzie tak jak chce meinen Sieg hab ich im Nu! Natychniast będzę mała moje zwycięztwo Bald schon krieg ich diese Kleine Już wkrótce otrzymam te maleństwo ( w domyśle trójząb) und den Ozean dazu! i do tego ten ocean
1998 lyrics: .?.?.? dort werd ich die Schönste sein Tam zostanę tą najpiękniejszą Meine Pläne werden Wirklichkeit Moje plany staną się rzeczywistością sie fallen darauf rein. Przy tym wyłącznie ona zginie Dann gehör'n die kleine Meerjungfrau Wtedy mała syrenka będzie należała do mnie und Triton mir allein! a Tryton zostawi mnie w spokoju!
die Braut - narzeczona, panna młoda der Sieg - zwycięstwo die Wirklichkeit- rzeczywistośc darauf - przy tym gehören - należeć do kogoś
Arielle: Du meine Welt mein Liebling Ty, mój świecie, moje kochanie Eine Schönere sah ich nie Nigdy piękniejszej nie widziałam Du bist mein Ein und Alles Jesteś dla mnie wszystkim Meine liebliche Melody Moja kochana Melodia
Eric: Liebling wir müssen jetzt fahren! Kochanie, musimy teraz jechać
Arielle: Melody's Augen sie strahlen! Oczy Melodii się błyszczą
Eric: Süß ist die Kleine Słodka jest ta Mała Du eine Schönheit! Jesteś piekna! Doch sieh mal die Zeit... Mimo to widać raz ten czas...
Arielle: Ist es so weit? To jest tak daleko?
Grimpspie: Die Crew ist zur Abfahrt bereit, Herr! Załoga jest gotowa do wyjścia, panie!
Crew: Wir Segeln besuchen das weite! My żeglarze Macht euch bereit, Jungs! Bądźcie gotowi, chłopcy! Ahoi da! Sie kommen! Ahoi da! Nadchodzimy!
Grimpspie: Nun die Trompeten! Teraz trąby! Trommler die Trommeln! Bębniarze, bębny!
Arielle: Hinaus auf das offne' Meer Na zewnątrz, na otwarte morza Denn von dort komm ich her Bo tam wrócę Denn so ein Kind, Bo dziecko Das gab es noch nie Nie było tam jeszcze nigdy Wie meine süße Melody! Jak moja slodka Melodia!
Crew: Hinaus auf das offne' Meer Na zewnątrz na otwarte morza Wir freuen uns so sehr My cieszymy się sobą tak bardzo Eine Prinzessin wird heut' geehrtKsiężniczka bzie dziś zaszczycona Oben an Land U góry, na ziemi Und unten im Meer I pod wodą
Fisch: Arielle kommt schon... Ariel już nadchodzi Sebastian: Wir wollen jubelieren Wolimy radować się Uns heute amüsierenBawią nas dzisiaj Und das mit Phantasie I to z fantazją Denn heut zum ersten Male Ponieważ dziś poraz pierwszy Da sahen wir sie alle Widzimy ich wszystkich Arielle's Melody! Melodie Ariel!
Es ist viel Zeit vergangen Mineło wiele czasu Mit Hangen und mit Bangen Z zawieszeniem i z drżeniem Erwartet Triton sie! Spodziewa się ona Trytona Das Schiff ist schon sehr nah Statek jest już bardzo blisko Ich glaub sie ist schon da Wierzę ,że ona jest już tam Arielle's Melody! Malodia Ariel!
Meermenschen: Hinauf in das helle Licht Na zewnątrz w jasnym świetle Die Sonne scheun' wir nicht Nie unikamy słońca Denn so ein Kind Ponieważ to dziecko Das gab es noch nie Nie było tam jeszcze nigdy Arielle's süße Melody
Hinauf in das helle Licht Na zewnątrz, w jasnym świetle Die Sonne scheun' wir nicht Nie unikamy słońca Sind Freunde fürs Leben Są przyjaciele do życia So muss es sein Tak musi być Das Land und das Meer Ląd i morze Für immer vereint Na zawsze zjednoczone
Arielle: Das Land und das Meer mein Liebling Ląd i morze, moje kochanie Sie beidegehören dir! Obanależą do ciebie Vergiss nicht, in deinem Herzen Nie zapimnij tego, w twoim sercu Steckt auch ein wichtiger Teil von mir! Tkwi tam także ważna część mnie
Crew und Meermenschen und Arielle:
Hinaus auf das offne Meer Na zewnąrz, na otwartym morzu (Oben an Land) Na górze, na lądzie Auf sichereWiederkehrNa bezpiecznypowrót (Oben an Land) Na górze, na lądzie Sind Freunde fürs Leben Są przyjaciele do życia So muss es sein Tak musi być Das Land und das Meer Ten ląd i te morze für immer vereint! Na zawsze połączone
strahlen - błyszczeć się der Crew- załoga der Trommler - bębniarz hinaus - na zewnątrz geehren - zaszczycać amüsieren - bawić się scheunen - unikać beide - oba gehören - należeć stecken - tkwić sichere - bezpieczny der Wiederkehr - powrót
Ja, wir sind die Töchter des Triton Tak, jesteśmy córkami Trytona Mit Namen so klug und originell Z imionami tak mądrymi i oryginalnymi Aquata, Andrina, Arista
Aquata, Andrina, Arista Attina, Adela, Allana
Attina, Adela, Allana Und das Allerbeste, denn die Jüngste kommt dazu I ta najlepsza z nas wszystkich, bo przyszła do tego najmłodsza Die siebte kleine Schwester, sie bezaubert euch im Nu Ta siudma młodsza siostra, urzeknie was w mig Ein Liedchen von Sebastian präsentiert euch offiziell Zaprezentuje wam oficjalnie posenkę Sebastiana Uns're Schwester, Ari- Nasza siostra Ariel
Im Nu - w mig, natychmiast
Ja, wir sind die Töchter des Triton,
Tak, jesteśmy córkami Trytona
Mit Namen so selten und wunderbar: Z imionami tak rzadkimi i wstaniałymi Aquata, Andrina, Arista Aquata, Andrina, Arista Attina, Adella, Allana. Attina, Adella, Allana Und heute stellt die Jüngste sich auch musikalisch vor. I dzisiaj przedstawimy tę najmłodszą także muzykalną Als siebte kleine Schwester singt sie mit in unsrem Chor Gdy siudma mlodsza siostra zaśpiewa z nami w naszym chórze Mit ihrem Lied, Z jej piośnią Sebastian schrieb napisaną przez Sebastiana es rein und glockenhell, to czystym i jasnym dzwonem unsre Schwester Ari... nasza siostra Ariel
Nouvelle cuisine Nowa kuchnia Champs Élysées
Champs Élysées Maurice Chevalier
Maurice Chevalier 'a Les poissons, les poissons Ryby, ryby Oh je t'aime, les poissons
Och, kocham ryby Ich transchier' und servier' jeder Fisch Pokrajam i serwuje każdą rybę Es wird kurz prozessiert und dann blitzschnell geköpft Jest on przetwarzany na krótko i z szybkością błyskawicy ściętą głową Ah mais oui, c'est un Frischfisch mit Biß
Ah mais oui, c'est un świeża ryba z wigorem Les poissons, les poissons Ryby, ryby Hi-hi-hi, honh, honh, honh
Hi-hi-hi, honh, honh, honh
Mit dem 'Ackebeil 'ackend 'albiert Z 'Ackebeil ' banalny Und dann nehm' ich sie raus, mach' hors d'ouevres daraus I wtedy biore ją precz i robie z niej zakąski Ach, wie mich toter Fisch amüsiert Ach, jak przeze mnie pozbawionażycia ryba Ich 'ab 'ier ein leckeres Opfer Ma o tutaj smaczne ofiary Im klassischen Stil präpariert Przygotowane w klasycznym stylu Zuerst klopfst du den Fisch mit dem Klopfer Po pierwsze trzepiesz rybe trzepaczką Er wird kurz filetiert und mit Salz abgeschmeckt Ona jest krótko filetowana i doprawiana solą Oui, dann langsam fritiert, welch ein feines Gedeck Oui, wtedy długo filetujemy. Co za subtelne nakrycie Zut alors, ich 'ab eine übersehenA niech tam, przeoczyłem Sacre bleu, ein Gericht Sacre bleu, danie Ist mir doch noch entwischtMimo to jeszcze mi się wymyka Eine Krabbe so saftig und klein Krab, taki soczysty i mały Quel domage, was ist los? Vite, vite, vite, in la Soß
Jaka szkoda, co się dzieje? Szybko, szybo, szybko, w tym sosie Doch zuerst nehm' isch Mehl, das ist fein Mimo to najpierw biorę mąkę, taką drobna Eine Füllung aus Brot Farszz chleba Tut nicht weh, du bist tot Nie boli, jesteś martwy C'est la vie, und bald bist du auch gar
Takie jest życie, i wkrótce też będziesz ugotowany Du fliegst 'Als über Kopf in den silbernen Topf Ty latasz, jak gdyby nad głową, w tym srebrnym garnku Lebewohl, mon poisson, au revoirPełen życia, , moja rybko, żegnaj
der Biß - wigor amüsieren - pozbawiać abschmecken - doprawiać übersehen - przeoczyć entwischen - wymykać się das Mehl- mąka die Füllung - farsz, nadzienie gar - ugotowany
Schlagzeug, Streicher.Feser Perkusja, Smyczki, Dętak Text! Tekst
Sie berührt dich Ona dotyka cię fasst aber dich gar nicht an Absolutnie nic cię nie bierze rutsch mal näher ran obsuwa się ziemia i prowadzi was bliżej und kommst du ihr i przybądź do niej besser näher lepiej, bliżej Und weißt nicht wie du i nie wiesz jak ty sisi und visavi sisi i visavi und denkst nur i pomyśl tylko KÜSS SIE DOCH!! Pocałuj ją Mann:Was?War da was? Co? Co to było?
Ja, du willst sie Tak, ty chcesz ją klarer kann es gar nicht sein To oczywiste, że nie może być całkiem und sie wäre so gerne dein a ona oczekujetak chętnie und ihr kommt euch noch näher i przychodzicie do siebie jeszcze bliżej lass die Worte weg Pozwól słowom odejść alle Worte weg Wszystkim słowom zniknąć Nur zu und I tylko KÜSS SIE DOCH!! Całuj ją Sebastian:Und nun alle im Chor. A teraz wszyscy w chórze
Refrain: Schalalalalalala Oh Mai Oh Mai Sialalalala jeju jej Ist sie ihm Einerlei Czy ona jest jemu jednakowa (w znaczniu taka jak każda inna) MENSCH JUNGE!! Młody człowieku KÜSS SIE DOCH! Pocałuj ją Schalalalalalala Nimm meinen Rat Sialalalala Posłuchaj mojej rady sei nicht so Scheu Nie bądź taki nieśmiały WIE SCHADE Jaka szkoda Nimm Mann Weź chłopcze KÜSS SIE NOCH Pocałuj ją jeszcze
Mann:Ich komm mir so dumm vor Przychodze przed ciebie jak głupi das ich deinen Namen nicht weiß.
To ja nie znam twojego imienia Vielleicht kann ich ihn ja erraten. Może uda mi się je tak odgadnąć Heißt du?? Nazywasz się? Mathilde Matylda (Hahaha) (Hahaha) Nein!! Nie! Dacht ich doch. Myślałem jednak Wie wär mit... Jak było z ... Susanna Zuzanna Ehh Tina Ech, Tina
Sebastian:Arielle Ariel Ihr Name ist Arielle. Jej imię to Ariel
Mann:Arielle??Arielle!! Ariel? Ariel Mhhhh das klingt aber Schön. Mhhhh, tobrzymi nawet ładnie Sehr schön. Bardzo ładnie Arielle.... Ariel...
Was ein Herz Mann Co serce mężczyzny Jajaja Jajaja Das ist die Gelegenheit To jest ta szansa Jajajaja Jajajaja Nur ihr beide hier zu Zweit Tylko wy oboje, tu dla dwojga Die Zeit ist gekommen Ten czas nadszedł Jajajaja Jajajaja Und sie sagt kein Wort A ona nia mówi żadnego słowa nicht ein einiges Wort Beeil dich Pospiesz się KÜSS SIE DOCH!!! Pocałuj ją Schalalalalalala Sialalalala Was nur Mut Co tylko odwaga der Augenblick ist gut ten moment jest dobry KÜSS SIE DOCH!!! Pocałuj ją Schalalalalala Sialalalala Gib nicht auf nie rezygnuj sie wartet nur darauf Ona czeka tylko na to KÜSS SIE DOCH!! Całuj ją Wowo Schalalalalalala Wowo Sialalalala KÜSS SIE GLEICH Pocałuj ją zaraz so was ist wirklich leicht Tak co jest rzeczywiście łatwe du weißt es Ty wiesz to KÜSS SIE DOCH Całuj ją Schalalalalalala Sialalalala KÜSSE SIE Całuj ja hör auf die Melodie Posłuchaj melodii ich sag dir Mówię ci KÜSS SIE DOCH Całuj ją (küss sie doch) (całuj ją) KÜSS SIE DOCH Pocałuj ją tu's endlich Zrób to w końcu KÜSS SIE DOCH Całuj ją mach schon und Zrób to już i KÜSS SIE DOCH Pocałuj ja du kannst es Potrafisz to KÜSS SIE DOCH Całuj ją
das Schlagzeug- perkusja die Streicher - smyczki berühren - dotykać anfassen - brać, chwytać wären - oczekiwać erraten - odgadnąć klingen - brzmieć die Gelegenheit - szansa beeilen sich - spieszyć się der Augenblick - moment