Ich hör den Wind Słyszę wiatr
Er ruft nach mir on woła mnie
Ein Klang den ich, nie mehr verlier dziwięk, którego nigdy więcej nie strace
So schön wie die Sonne, so weit wie das Meer tak piękny jak słońce, tak szeroki jak morze
Ist dies Land, ja und hier komm ich her! jest ten ląd, tak i ja tu wrócę
Unter dem Himmelszelt, in sternklarer Nacht pod baldahimem nieba, w gwiaździstą noc
Liegt meine Wunderwelt, sie ist für mich gemacht leży mój wspaniały świat, on jest czyniony dla mnie
Der Mond auf dem Hügel księżyc na wzgórzu
Der Nebel auf dem Seen mgła na jeziorach
Wenn Welten uns trennen kiedy nasze światy rozdzielają się
Darf nichts und niemand zwischen uns steh'n Nie pozwól, by ktoś (tu: nikt*) stanął między nami
Denn alles was ich will ponieważ wszystko czego chce
Das alles find ich hier to wszystko znajduje tu
Wenn wir zusammen steh'n, kann uns nichts gescheh'n kiedy my rzasem sttojimy,nic (złego) nie może się nam zdarzyć
Huuuuuu Huuu Huuuu Huuuuuu Huuu Huuuu
Huuuu Huu Huuuuuu Huuuu Huu Huuuuuu
Huuuuuuu Huu Huuuu Huuuuuuu Huu Huuuu
Und wohin ich auch gehe I dokąd także pójdę
Nur hier ist das Glück tylko tu jest szczęście
Yeaah Yeaah
Und hier her komm ich immer I tu, w te strony będę zawsze wracał
Immer zurück! Zawsze z powrotem!
sternklarer - gwiaździsty
trennen - dzielić, rozdzielać
geschehen - zdarzyć się
her - w te strony
* - dosł. nie pozwól, by nikt między nami nie stanął
można powiedzieć to krócej i bardziej czytalnie - Nie pozwól, by ktoś stanął między nami
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz