Dołącz do nas

piątek, 9 listopada 2012

Arielle - Les Poisson



Nouvelle cuisine                                                                         Nowa kuchnia
 Champs Élysées                                                                        
Champs Élysées
 Maurice Chevalier                                                                     
Maurice Chevalier 'a
 Les poissons, les poissons                                                        
Ryby, ryby
 Oh je t'aime, les poissons                                                           
Och, kocham ryby
Ich transchier' und servier' jeder Fisch
                                   Pokrajam i serwuje każdą rybę   
 Es wird kurz prozessiert und dann blitzschnell geköpft            Jest on przetwarzany na krótko i z  szybkością błyskawicy ściętą głową
Ah mais oui, c'est un Frischfisch mit Biß                                     Ah mais oui, c'est un  świeża ryba z wigorem
 Les poissons, les poissons                                                             Ryby, ryby
 Hi-hi-hi, honh, honh, honh                                                              Hi-hi-hi, honh, honh, honh
 Mit dem 'Ackebeil 'ackend 'albiert                                             Z  'Ackebeil '  banalny
 Und dann nehm' ich sie raus, mach' hors d'ouevres daraus       I wtedy biore ją precz i robie z niej zakąski 
 Ach, wie mich toter Fisch amüsiert                                              Ach, jak przeze mnie pozbawiona życia ryba
 Ich 'ab 'ier ein leckeres Opfer                                                     Ma o tutaj smaczne ofiary
 Im klassischen Stil präpariert                                                      Przygotowane w klasycznym stylu 
 Zuerst klopfst du den Fisch mit dem Klopfer                               Po pierwsze trzepiesz rybe  trzepaczką
 Er wird kurz filetiert und mit Salz abgeschmeckt                         Ona jest krótko filetowana i doprawiana solą
 Oui, dann langsam fritiert, welch ein feines Gedeck                    Oui, wtedy długo filetujemy. Co za subtelne nakrycie
 Zut alors, ich 'ab eine übersehen                                                    A niech tam, przeoczyłem
 Sacre bleu, ein Gericht                                                                   Sacre bleu, danie
 Ist mir doch noch entwischt                                                             Mimo to jeszcze mi się wymyka 
 Eine Krabbe so saftig und klein                                                  Krab, taki soczysty i mały
Quel domage, was ist los? Vite, vite, vite, in la Soß                    Jaka szkoda, co się dzieje? Szybko, szybo, szybko, w tym sosie
 Doch zuerst nehm' isch Mehl, das ist fein                                  Mimo to najpierw biorę mąkę,  taką  drobna
 Eine Füllung aus Brot                                                                  Farsz z chleba
 Tut nicht weh, du bist tot                                                             Nie boli, jesteś martwy
 C'est la vie, und bald bist du auch gar                                         Takie jest życie,  i wkrótce też będziesz ugotowany
 Du fliegst 'Als über Kopf in den silbernen Topf                           Ty latasz, jak gdyby nad głową, w tym srebrnym garnku
 Lebewohl, mon poisson, au revoir                                                  Pełen życia, , moja rybko, żegnaj





der Biß - wigor
amüsieren - pozbawiać
abschmecken - doprawiać
übersehen  - przeoczyć
entwischen - wymykać się
das Mehl - mąka
die Füllung - farsz, nadzienie
gar - ugotowany

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz